Take me to Bethlehem
House of bread
Where the empty are filled
The poor find riches
And the rich recognise their poverty
Where all kneel and worship
And all are fed.
Song “There is a hope”
A candle is lit.
I light a candle for light, sending
prayers high into the inky heavens and
dreams deep into our human soul.
We light a candle for light. May it light our way.
We say the Lords prayers in our own language
Psalm 73
If I had said, “I will speak this way,”
Behold, I would have betrayed the generation of Your children.
16 When I thought of understanding this,
It was troublesome in my sight
17 Until I entered the sanctuary of God;
Then I perceived their end.
18 You indeed put them on slippery ground;
You dropped them into ruin.
19 How they are destroyed in a moment!
They are utterly swept away by sudden terrors!
20 Like a dream when one awakes,
Lord, when stirred, You will despise their image.
We pray for people and situations that are on our hearts today...
For peace in Ukraine and Gaza. For release of Israeli and Palestinian hostages. For Russia, Syria, Afghanistan, Iran, Sudan.
For the over a million refugees worldwide,
For people who are homeless, hungry, persecuted
For those who fight for the earth and for justice for its people
May we not fail you though we face great dangers.
Give us your peace, wisdom and strength. Amen
When the star in the sky has gone
And the wise men have gone back to their homes
The real work of Christmas begins
To find the lost,
heal the broken,
feed the hungry
and release the prisoner. Amen
With thanks to © Janet Morley adapted
Vie minut Betlehemiin
Leivän talo
Missä tyhjät täyttyvät
Köyhät löytävät rikkauksia
Ja rikkaat tunnustavat köyhyytensä
Missä kaikki polvistuvat ja palvovat
Ja kaikki ruokitaan.
Laulu "On toivoa"
Kynttilä sytytetään.
Sytytän kynttilän valolle, lähetän
rukoukset korkealle musteen taivaaseen ja
unelmia syvälle ihmissieluumme.
Sytytämme kynttilän valoa varten. Valaiskoon se tiemme.
Puhumme Herran rukoukset omalla kielellämme
Psalmi 73
Jos olisin sanonut: "Puhun näin",
Katso, minä olisin kavaltanut lastesi sukupolven.
16 Kun ajattelin tämän ymmärtävän,
Se oli hankalaa minun silmissäni
17 kunnes minä menin Jumalan pyhäkköön;
Sitten tajusin niiden lopun.
18 Sinä laitoit heidät liukkaalle maalle;
Pudotit ne tuhoon.
19 Kuinka ne tuhoutuvat hetkessä!
Äkilliset kauhut pyyhkäisevät heidät täysin pois!
20 Kuin uni herääessään,
Herra, kun sinua liikutetaan, sinä halveksit heidän kuvansa.
Rukoilemme ihmisten ja tilanteiden puolesta, jotka ovat sydämellämme tänään...
Rauhan puolesta Ukrainassa ja Gazassa. Israelilaisten ja palestiinalaisten panttivankien vapauttamisesta. Venäjälle, Syyrialle, Afganistanille, Iranille, Sudanille.
Yli miljoonalle pakolaiselle maailmanlaajuisesti,
Ihmisille, jotka ovat kodittomia, nälkäisiä, vainottuja
Niille, jotka taistelevat maan puolesta ja oikeuden puolesta sen kansan puolesta
Älkäämme pettäkö teitä, vaikka kohtaamme suuria vaaroja.
Anna meille rauhasi, viisautesi ja voimasi. Aamen
Kun tähti taivaalta on kadonnut
Ja viisaat miehet ovat palanneet koteihinsa
Joulun varsinainen työ alkaa
Löytääkseen kadonneen,
paranna rikkinäiset,
ruokkia nälkäisiä
ja vapauta vanki. Aamen
Bring mich nach Bethlehem
Haus aus Brot
Wo das Leere gefüllt wird
Die Armen finden Reichtum
Und die Reichen erkennen ihre Armut
Wo alle niederknien und anbeten
Und alle werden gefüttert.
Lied „Es gibt eine Hoffnung“
Eine Kerze wird angezündet.
Ich zünde eine Kerze an, um Licht zu spenden, und sende
Gebete hoch in den tintenschwarzen Himmel und
Träume tief in unsere menschliche Seele.
Wir zünden eine Kerze an, um Licht zu spenden. Möge es unseren Weg erhellen.
Wir beten das Vaterunser in unserer eigenen Sprache
Psalm 73
Wenn ich gesagt hätte: „Ich werde so sprechen“
Siehe, ich hätte die Generation Deiner Kinder verraten.
16 Als ich daran dachte, dies zu verstehen,
In meinen Augen war es problematisch
17 Bis ich in das Heiligtum Gottes eintrat;
Dann sah ich ihr Ende.
18 Du hast sie tatsächlich auf rutschigen Boden gelegt;
Du hast sie in den Ruin geworfen.
19 Wie sie in einem Augenblick zerstört werden!
Sie werden von plötzlichen Schrecken völlig mitgerissen!
20 Wie ein Traum, wenn man erwacht,
Herr, wenn du dich rührst, wirst du ihr Bild verachten.
Wir beten für Menschen und Situationen, die uns heute am Herzen liegen ...
Für Frieden in der Ukraine und im Gazastreifen. Für die Freilassung israelischer und palästinensischer Geiseln. Für Russland, Syrien, Afghanistan, Iran, Sudan.
Für die über eine Million Flüchtlinge weltweit,
Für Menschen, die obdachlos, hungrig und verfolgt sind
Für diejenigen, die für die Erde und für Gerechtigkeit für ihre Menschen kämpfen
Mögen wir Sie nicht im Stich lassen, auch wenn uns große Gefahren bevorstehen.
Schenk uns deinen Frieden, deine Weisheit und deine Stärke. Amen
Wenn der Stern am Himmel verschwunden ist
Und die Weisen sind in ihre Häuser zurückgekehrt
Die eigentliche Weihnachtsarbeit beginnt
Um die Verlorenen zu finden,
heile die Gebrochenen,
Füttere die Hungrigen
und den Gefangenen freilassen. Amen
帶我到伯利恆
麵包屋
空缺被填補的地方
窮人找到財富
富人認清自己的貧窮
所有人都跪下敬拜的地方
而且都吃飽了。
歌曲《還有希望》
一根蠟燭被點燃。
我點燃蠟燭以照亮,發送
祈禱高高進入漆黑的天空
夢想深入我們人類的靈魂。
我們點一根蠟燭來照明。 願它照亮我們的道路。
我們用自己的語言念主禱文
詩篇 73
如果我說“我會這樣說”
看哪,我會背叛你那一代的孩子。
16 當我想明白這一點時,
在我看來很麻煩
17 直到我進入神的聖所;
然後我察覺到了他們的結局。
18 你實在把他們放在滑地上;
你把他們丟進了廢墟。
19 他們是多麼轉眼間就被毀滅了!
他們被突如其來的恐怖徹底驚呆了!
20 醒來時就像一場夢,
主啊,當你感動時,你就會藐視他們的形象。
我們為今天我們心中的人和事祈禱......
為了烏克蘭和加薩的和平。 釋放以色列和巴勒斯坦人質。 對於俄羅斯、敘利亞、阿富汗、伊朗、蘇丹。
對全世界超過一百萬的難民來說,
對於無家可歸、飢餓、受迫害的人們
對於那些為地球和人民爭取正義而戰的人
儘管我們面臨巨大的危險,但願我們不會讓您失望。
賜給我們祢的平安、智慧和力量。 阿門
當天上的星星消失了
智者們也都回到了自己的家園
聖誕節真正的工作開始了
為了尋找失落的人,
治癒受傷的人,
餵飽飢餓的人
並釋放囚犯。 阿門