Rise within us like the star
And make us restless
Till we journey on
To seek our peace in you
Song “O sing a song of Bethlehem”
A candle is lit.
We light a candle for light, sending
prayers high into the inky heavens and
dreams deep into our human soul.
We light a candle for light. May it light our way.
We say the Lord’s Prayer in our own language
Psalm 68
When you, God, went out before your people,
when you marched through the wilderness,
8 the earth shook, the heavens poured down rain,
before God, the One of Sinai,
before God, the God of Israel.
9 You gave abundant showers, O God;
you refreshed your weary inheritance.
10 Your people settled in it,
and from your bounty, God, you provided for the poor.
We pray this Christmas time, for people and situations that are on our hearts, for people who cannot afford to heat their homes or buy food, for those on strike, for those on long hospitals waiting lists, for Gaza and Israel, Ukraine, Russia, Iran, Syria, Yemen, Hong Kong, China, our governments, for those who are alone and those suffering with depression, for the homeless, asylum seekers and refugees and victims of climate change. May we not fail you though we face great dangers.Give us your peace, your wisdom and your strength. Amen
Take us to Bethlehem
House of bread
Where the empty are filled
The poor find riches
And the rich recognise their poverty
Where all kneel, worship
And are fed.
With thanks to © Janet Morley adapted
Erhebe dich in uns wie der Stern
Und uns unruhig machen
Bis wir weiterreisen
Um unseren Frieden in dir zu suchen
Lied „O singt ein Lied von Bethlehem“
Eine Kerze wird angezündet.
Wir zünden eine Kerze an, um Licht zu spenden und zu senden
Gebete hoch in den tintenschwarzen Himmel und
Träume tief in unsere menschliche Seele.
Wir zünden eine Kerze an, um Licht zu spenden. Möge es unseren Weg erhellen.
Wir beten das Vaterunser in unserer eigenen Sprache
Psalm 68
Als du, Gott, vor deinem Volk ausgegangen bist,
als du durch die Wildnis marschierst,
8 Die Erde bebte, der Himmel regnete in Strömen,
vor Gott, dem Sinai,
vor Gott, dem Gott Israels.
9 Du hast reichlich Schauer gegeben, o Gott;
Du hast dein müdes Erbe aufgefrischt.
10 Dein Volk ließ sich darin nieder,
und aus deiner Großzügigkeit, Gott, hast du für die Armen gesorgt.
Wir beten in dieser Weihnachtszeit für Menschen und Situationen, die uns am Herzen liegen, für Menschen, die es sich nicht leisten können, ihre Häuser zu heizen oder Lebensmittel zu kaufen, für diejenigen, die streiken, für diejenigen, die auf langen Wartelisten in Krankenhäusern stehen, für Gaza und Israel, die Ukraine und Russland , Iran, Syrien, Jemen, Hongkong, China, unsere Regierungen, für diejenigen, die allein sind und an Depressionen leiden, für Obdachlose, Asylsuchende und Flüchtlinge und Opfer des Klimawandels. Mögen wir Sie nicht im Stich lassen, auch wenn wir großen Gefahren gegenüberstehen. Schenken Sie uns Ihren Frieden, Ihre Weisheit und Ihre Stärke. Amen
Bringen Sie uns nach Bethlehem
Haus aus Brot
Wo das Leere gefüllt wird
Die Armen finden Reichtum
Und die Reichen erkennen ihre Armut
Wo alle knien, Anbetung
Und werden gefüttert. Amen
像星星一樣在我們心中升起
也讓我們坐立不安
直到我們繼續前行
在祢身上尋求我們的平安
歌曲“哦,唱一首伯利恆之歌”
一根蠟燭被點燃。
我們點燃蠟燭,傳遞光明
祈禱高高進入漆黑的天空
夢想深入我們人類的靈魂。
我們點一根蠟燭來照明。 願它照亮我們的道路。
我們用自己的語言念主禱文
詩篇 68
當你,上帝,走在你的子民面前時,
當你走過曠野時,
8 大地震動,天下傾盆大雨,
在西乃山那一位神面前,
在神,以色列的神面前。
9 上帝啊,你賜下大雨;
你刷新了你疲憊的遺產。
10 你的百姓住在其中,
上帝啊,你用你的慷慨來救濟窮人。
今年聖誕節,我們為我們所關心的人和事祈禱,為那些無力取暖或購買食物的人們祈禱,為罷工者祈禱,為那些在醫院排隊等候的人祈禱,為加沙和以色列、烏克蘭、俄羅斯祈禱。 、伊朗、敘利亞、葉門、香港、中國,我們的政府,為了那些孤獨的人和那些患有憂鬱症的人,為了無家可歸者、尋求庇護者、難民和氣候變遷的受害者。 儘管我們面臨巨大的危險,但願我們不會讓您失望。請給我們您的平安、您的智慧和您的力量。 阿門
帶我們去伯利恆
麵包屋
空缺被填補的地方
窮人找到財富
富人認清自己的貧窮
所有人都跪下敬拜
並且被餵飽了。 阿門