God our creator who goes before us
You draw us forward in faith
Like a pillar of fire across deserts
A rock of assurance
As we journey
Speak to us with your words of comfort and wisdom.
Song “Establish the work of your hands”
We say the Lords Prayer in our own language
Psalm 7v1-5
O Lord my God, in You I have taken refuge;
Save me from all those who pursue me, and rescue me,
2 Or he will tear my soul like a lion,
Dragging me away, while there is no one to rescue me.
3 O Lord my God, if I have done this,
If there is injustice in my hands,
4 If I have done evil to my friend,
Or have plundered my enemy for no reason,
5 Let the enemy pursue my soul and overtake it;
And let him trample my life to the ground
And lay my glory in the dust.
We pray for the people of Ukraine, and for the Russian people, for Hong Kong, for Taiwan, for Syrians, for Yemenis, for Palestinians, for Rohingas, for Uighurs; For those suffering from flooding, drought earthquakes, and cyclones due to climate change, for the millions of refugees, for homeless people, for those who are hungry, thirsty or in prison, for the terrified and deranged; for those on strike, for doctors nurses, teachers and for the government to do the best for its people and not the worst; for our children, grandchildren and a better future for us all.
Loving God help us to follow you
Into a place of quietness,
Where we may face beasts and wilderness
But we will know the presence of angels
Even in the desert times. Amen.
Gott, unser Schöpfer, der uns vorangeht
Du ziehst uns im Glauben voran
Wie eine Feuersäule über Wüsten
Ein Fels der Gewissheit
Während wir reisen
Sprechen Sie uns mit Ihren Worten des Trostes und der Weisheit an.
Lied „Begründe das Werk deiner Hände“
Wir sprechen das Vaterunser in unserer eigenen Sprache
Psalm 7v1-5
O Herr, mein Gott, bei dir habe ich Zuflucht gesucht;
Rette mich vor allen, die mich verfolgen, und rette mich,
2 Oder er zerreißt meine Seele wie ein Löwe,
Sie ziehen mich weg, während es niemanden gibt, der mich rettet.
3 O Herr, mein Gott, wenn ich das getan habe,
Wenn Ungerechtigkeit in meinen Händen ist,
4 Wenn ich meinem Freund Böses angetan habe,
Oder habe meinen Feind ohne Grund geplündert,
5 Der Feind jage meine Seele und überwältige sie;
Und lass ihn mein Leben niedertrampeln
Und lege meine Herrlichkeit in den Staub.
Wir beten für die Menschen in der Ukraine und für die Russen, für Hongkong, für Taiwan, für Syrer, für Jemeniten, für Palästinenser, für Rohingas, für Uiguren; Für diejenigen, die aufgrund des Klimawandels unter Überschwemmungen, Dürrebeben und Wirbelstürmen leiden, für die Millionen von Flüchtlingen, für Obdachlose, für diejenigen, die hungrig, durstig oder im Gefängnis sind, für die Verängstigten und Verrückten; für die Streikenden, für Ärzte, Krankenschwestern, Lehrer und für die Regierung, das Beste für ihre Bevölkerung zu tun und nicht das Schlimmste; für unsere Kinder, Enkelkinder und eine bessere Zukunft für uns alle.
Lieber Gott, hilf uns, dir zu folgen
An einen Ort der Stille,
Wo wir Bestien und Wildnis begegnen können
Aber wir werden die Anwesenheit von Engeln kennen
Auch in Wüstenzeiten. Amen.
走在我們前面的造物主上帝
你憑著信心帶領我們前進
猶如穿越沙漠的火柱
保證的基石
隨著我們的旅程
用你安慰和智慧的話對我們說話。
歌曲《建立你手中的工作》
我們用我們自己的語言念主禱文
詩篇 7v1-5
耶和華我的神啊,我投靠你;
救我脫離一切追趕我的人,救我,
2 恐怕他像獅子撕裂我的靈魂,
趁著沒人來救我,拖著我走。
3 耶和華我的神啊,我若作了這事,
如果我手中有不公,
4 如果我傷害了我的朋友,
或者無緣無故掠奪我的敵人,
5 願仇敵追趕我,勝過我;
讓他把我的生命踐踏在地上
將我的榮耀歸於塵土。
我們為烏克蘭人民、俄羅斯人民、香港人、台灣人、敘利亞人、也門人、巴勒斯坦人、羅興亞人、維吾爾人祈禱; 為了那些因氣候變化而遭受洪水、乾旱地震和颶風之苦的人,為了數百萬難民,為了無家可歸的人,為了那些飢餓、口渴或在監獄中的人,為了那些驚恐和精神錯亂的人; 對於罷工者、醫生護士、教師以及政府為人民做最好的而不是最壞的; 為了我們的子孫後代,為我們所有人創造更美好的未來。
愛神幫助我們跟隨你
進入一個安靜的地方,
我們可能面對野獸和荒野的地方
但我們會知道天使的存在
即使在沙漠時代。 阿門。
Gud vår skapare som går före oss
Du drar oss framåt i tro
Som en eldstolpe över öknar
En klippa av trygghet
När vi reser
Tala till oss med dina tröstande och visdomsord.
Sången "Ställ in dina händers verk"
Vi ber Herrens bön på vårt eget språk
Psalm 7v1-5
Herre min Gud, till dig har jag tagit min tillflykt;
Rädda mig från alla som förföljer mig och rädda mig,
2 Eller så sliter han min själ som ett lejon,
Släpar iväg mig, medan det inte finns någon som räddar mig.
3 Herre min Gud, om jag har gjort detta,
Om det finns orättvisa i mina händer,
4 Om jag har gjort ont mot min vän,
Eller har plundrat min fiende utan anledning,
5 Låt fienden förfölja min själ och komma över den;
Och låt honom trampa mitt liv till marken
Och lägg min härlighet i stoftet.
Vi ber för folket i Ukraina och för det ryska folket, för Hongkong, för Taiwan, för syrier, för jemeniter, för palestinier, för rohinger, för uigurer; För dem som lider av översvämningar, jordbävningar i torka och cykloner på grund av klimatförändringar, för miljontals flyktingar, för hemlösa människor, för de som är hungriga, törstiga eller i fängelse, för de skräckslagna och förvirrade; för dem som strejkar, för läkare, sjuksköterskor, lärare och för att regeringen ska göra det bästa för sitt folk och inte det värsta; för våra barn, barnbarn och en bättre framtid för oss alla.
Älska Gud hjälp oss att följa dig
Till en plats av stillhet,
Där vi kan möta bestar och vildmark
Men vi kommer att känna till änglars närvaro
Även i ökentider. Amen.