Saturday, 27 December 2025

Christmas 1 2025, 2025年聖誕節, Natal 1 de 2025. کریسمس ۱، ۲۰۲۵


 


Rise within us like the star 
And make us restless
Till we journey on
To seek our peace in you
 
Song "What child is this?"  https://youtu.be/6jroBAl3WW8?si=zyVp-jczG_-rU2vd
 
Confession- a time of silence and reflection on the year that is past.
 
Jesus says "I am the Way", and so we come to follow Christ.
Jesus says "I am the Truth", and so we come to dwell in the light of that Truth.
Jesus says "I am the Light", and so we come, leaving all else behind, to which we cling.
 
Reflection on Matthew 2v13-23
 
For Mary and Joseph, the consequences of caring for their baby, meant becoming asylum seekers and refugees. The Christmas story moves from the gentleness of the incarnation to the harsh reality of life.
 
Joseph and Mary flee Bethlehem and their people and go to a strange land that did not know them. They became aliens, immigrants forced to flee. For the families in Bethlehem and surrounding communities the consequences were much worse. Small children were slaughtered because a ruler was tricked by some wise elders from a distant tribe. There was blood everywhere. The consequence of human anger with access to absolute power is clear in our Gospel today and reminds us of the responsibility we have to the innocent and those seeking asylum from tyrant rulers.
 
We are called to witness in this same world, full of terror, in which angry leaders still destroy innocent lives. Jesus came into the midst of terror and enters into our terror. And we, like Mary and Joseph, are called to move out from soft places, from warm rooms and safe havens, to the places where innocents are destroyed and carry God incarnate, to strange places. God in us, empowers us to listen to angels, to turn away from the comforting familiar.
 
Here is our call, our responsibility this Christmastide and all through the year. God encourages us to face the powerful, to protect the vulnerable and the needy. God challenges us to see his face in each refugee, each immigrant, every stranger. The Prince of Peace calls us to look away from the comfortable and to see the suffering and terror in our world. Christmas is a time not just of looking in and being with our families but also of looking out, seeking the family which has been left outside, bringing home those who are refugees and strangers.
 
As God works around us this year it will be with the same mix of divine intervention, danger and tragedy as the Christmas story. But be sure that God will be at work despite everythingin the tragedies and the terrors as well as in the good times. 
 
Our prayers for others
 
Loving God, though we are fickle and full of doubt. In you we place our trust for the year ahead. We commit ourselves again to serve you as best we can, to serve also those around us, to seek justice and peace and care for the earth, to forgive others and to be used by your Spirit, to bring more love to our corner of the world, and so to be your people on earth. For Christ's sake. Amen.
 
Song “Unto us a boy is born”
 https://youtu.be/STjRH4sjSmI?si=SZl30-2I_E-2S9YB
 
As the star in the East led wise men to seek Jesus 
Light of God lead us now on our journey together.
 
 
願你如星辰般在我們心中升起
 
使我們心緒不寧
 
直到我們繼續前行
 
在你裡面尋求平安
 
歌曲《這孩子是誰? https://youtu.be/6jroBAl3WW8?si=zyVp-jczG_-rU2vd
 
 
懺悔-一段靜默反思過去一年的時間。
 
耶穌我就是道路,於是我們跟隨基督。
 
耶穌我就是真理,於是我們安息在真理的光照之下。
 
耶穌我就是光,於是我們放下一切執著於此的事物。
 
反思馬太福音2:13-23
 
對瑪利亞和約瑟來,照顧嬰孩的後果是成為尋求庇護者和難民。聖誕故事從道成肉身的溫柔過渡到生活的殘酷現實。
 
約瑟和瑪利亞逃離伯利恆和他們的族人,前往一個陌生的土地,那裡的人們並不認識他們。他們成了異人,被迫逃離的移民。對伯利恆及其周邊地區的居民來,後果則更為慘烈。由於一位統治者被來自遠方部落的幾位智者欺騙,許多年幼的孩子慘遭屠殺。鮮血染紅了大地。今天福音書中清楚地展現了人類的憤怒與對權力所帶來的後果,並提醒我們,我們對無辜者和那些尋求庇護、逃離暴君統治的人們負有責任。
 
我們蒙召在這個充滿恐懼的世界裡作見證,在這個世界裡,憤怒的統治者仍在殘害無辜的生命。耶穌來到這充滿恐懼的地方,也進入了我們的恐懼之中。我們如同瑪利亞和約瑟一樣,蒙召離開舒適的地方,離開溫暖的房間和安全的避風港,前往無辜者慘遭殺害的地方,帶著道成肉身的上帝,前往陌生的地方。上帝在我們裡面,賜給我們力量去聆聽天使的指引,去遠離那些令人感到舒適的熟悉事物。
 
這就是我們在這個聖誕佳節以及全年應盡的使命和責任。上帝鼓勵我們勇敢面對強權,保護弱勢和貧窮者。上帝挑戰我們,在每位難民、每位移民、每位陌生人身上看見的面容。和平之君呼召我們放下安逸,專注在世間的苦難和恐懼。聖誕節不僅是與家人團聚的時刻,也是向外伸出援手,尋找那些被遺棄的家人,將難民和陌生人帶回家的時刻。
 
今年,上帝在我們周圍的作為,如同聖誕故事中那樣,既有神聖的干預,也有危險和悲劇。但請相信,無論在悲劇和恐懼中,或是在美好的時光裡,上帝都與我們同在。
 
我們為他人祈禱
 
慈愛的上帝,儘管我們善變且充滿疑慮,我們依然將未來的一年交託於您。我們再次承諾盡力服事您,也服事我們周圍的人,尋求正義與和平,關愛地球,寬恕他人,並蒙聖靈使用,將更多的愛帶到我們這片土地,成為您在世上的子民。奉基督的名。阿門。
 
歌曲《一個男孩降生》https://youtu.be/STjRH4sjSmI?si=SZl30-2I_E-2S9YB
 
 
正如東方之星引領智者尋找耶穌,
 
願神的光引領我們攜手同行。
 
 
Surja em nós como a estrela
E nos faça inquietos
Até que sigamos em nossa jornada
Para buscar nossa paz em Ti
 
Música "Que criança é esta?" https://youtu.be/6jroBAl3WW8?si=zyVp-jczG_-rU2vd
 
Confissão - um momento de silêncio e reflexão sobre o ano que passou.
 
Jesus diz "Eu sou o Caminho", e assim viemos para seguir a Cristo.
 
Jesus diz "Eu sou a Verdade", e assim viemos para habitar na luz dessa Verdade.
 
Jesus diz "Eu sou a Luz", e assim viemos, deixando para trás tudo o mais ao qual nos apegamos.
 
Reflexão sobre Mateus 2:13-23
 
Para Maria e José, as consequências de cuidar de seu bebê significaram se tornarem solicitantes de asilo e refugiados. A história do Natal transita da delicadeza da encarnação para a dura realidade da vida.
 
José e Maria fogem de Belém e de seu povo para uma terra estranha que não os conhecia. Tornaram-se estrangeiros, imigrantes forçados a fugir. Para as famílias de Belém e das comunidades vizinhas, as consequências foram muito piores. Crianças pequenas foram massacradas porque um governante foi enganado por alguns anciãos sábios de uma tribo distante. Havia sangue por toda parte. A consequência da ira humana com acesso ao poder absoluto é clara em nosso Evangelho de hoje e nos lembra da responsabilidade que temos para com os inocentes e aqueles que buscam asilo de governantes tiranos.
 
Somos chamados a testemunhar neste mesmo mundo, cheio de terror, no qual líderes enfurecidos ainda destroem vidas inocentes. Jesus veio em meio ao terror e entra em nosso terror. E nós, como Maria e José, somos chamados a sair de lugares confortáveis, de quartos aconchegantes e refúgios seguros, para os lugares onde inocentes são destruídos e levar Deus encarnado, para lugares estranhos. Deus em nós nos capacita a ouvir os anjos, a nos afastarmos do conforto familiar.
 
Eis o nosso chamado, a nossa responsabilidade neste Natal e durante todo o ano. Deus nos encoraja a confrontar os poderosos, a proteger os vulneráveis ​​e os necessitados. Deus nos desafia a ver o Seu rosto em cada refugiado, cada imigrante, cada estrangeiro. O Príncipe da Paz nos chama a desviar o olhar do conforto e a enxergar o sofrimento e o terror em nosso mundo. O Natal não é apenas um tempo para olhar para dentro e estar com nossas famílias, mas também para olhar para fora, buscar a família que foi deixada de lado, acolher aqueles que são refugiados e estrangeiros.
 
Enquanto Deus age ao nosso redor neste ano, será com a mesma mistura de intervenção divina, perigo e tragédia da história do Natal. Mas tenha certeza de que Deus estará agindo apesar de tudo, nas tragédias e nos terrores, assim como nos bons momentos.
 
Nossas orações pelos outros
 
Deus amoroso, embora sejamos inconstantes e cheios de dúvidas. Em Ti depositamos nossa confiança para o ano que se inicia. Renovamos nosso compromisso de servir-Te da melhor maneira possível, de servir também aqueles que nos rodeiam, de buscar justiça e paz e cuidar da Terra, de perdoar os outros e de sermos usados ​​pelo Teu Espírito, de trazer mais amor ao nosso canto do mundo e, assim, sermos o Teu povo na Terra. Em nome de Cristo. Amém.
 
Música “Unto us a boy is born” https://youtu.be/STjRH4sjSmI?si=SZl30-2I_E-2S9YB
 
Assim como a estrela no Oriente guiou os magos a buscarem Jesus, Que a Luz de Deus nos guie agora em nossa jornada juntos.
 
 
مانند ستاره در درون ما طلوع کن
و ما را بی‌قرار کن
تا به سفر خود ادامه دهیم
تا آرامش خود را در تو جستجو کنیم
 
سرود "این چه کودکی است؟" https://youtu.be/6jroBAl3WW8?si=zyVp-jczG_-rU2vd
 
 
اعتراف - زمانی برای سکوت و تأمل در سالی که گذشته است.
 
عیسی می‌گوید "من راه هستم" و بنابراین ما می‌آییم تا از مسیح پیروی کنیم.
عیسی می‌گوید "من حقیقت هستم" و بنابراین ما می‌آییم تا در نور آن حقیقت ساکن شویم.
عیسی می‌گوید "من نور هستم" و بنابراین ما می‌آییم و هر چیز دیگری را که به آن چسبیده‌ایم، پشت سر می‌گذاریم.
 
تأمل در متی ۲، آیات ۱۳-۲۳
 
برای مریم و یوسف، عواقب مراقبت از نوزادشان به معنای پناهجو و پناهنده شدن بود. داستان کریسمس از لطافت تجسم به واقعیت سخت زندگی می‌رسد.
 
یوسف و مریم از بیت لحم و مردمشان فرار می‌کنند و به سرزمینی غریب می‌روند که آنها را نمی‌شناسد. آنها به بیگانگان و مهاجرانی تبدیل می‌شوند که مجبور به فرار می‌شوند. برای خانواده‌های بیت لحم و جوامع اطراف، عواقب بسیار بدتر بود. کودکان خردسال به دلیل فریب یک حاکم توسط بزرگان خردمند از قبیله‌ای دوردست، قتل عام شدند. همه جا خون بود. پیامد خشم انسان با دسترسی به قدرت مطلق در انجیل امروز ما آشکار است و مسئولیتی را که در قبال بی‌گناهان و کسانی که از حاکمان مستبد پناه می‌برند، به ما یادآوری می‌کند.
 
ما در همین دنیای پر از وحشت، که در آن رهبران خشمگین هنوز جان بی‌گناهان را نابود می‌کنند، فراخوانده شده‌ایم تا شهادت دهیم. عیسی در میان وحشت آمد و وارد وحشت ما شد. و ما، مانند مریم و یوسف، فراخوانده شده‌ایم تا از مکان‌های نرم، از اتاق‌های گرم و پناهگاه‌های امن، به مکان‌هایی که بی‌گناهان نابود می‌شوند و خدا را مجسم می‌کنند، به مکان‌های عجیب و غریب برویم. خدا در ما، ما را قادر می‌سازد تا به فرشتگان گوش فرا دهیم، از آشنایان آرامش‌بخش روی بگردانیم.
 
این است ندای ما، مسئولیت ما در این کریسمس و در تمام طول سال. خداوند ما را تشویق می‌کند تا با قدرتمندان روبرو شویم، از آسیب‌پذیران و نیازمندان محافظت کنیم. خداوند ما را به چالش می‌کشد تا چهره او را در هر پناهنده، هر مهاجر، هر غریبه ببینیم. شاهزاده صلح ما را فرا می‌خواند تا از راحتی‌ها چشم برداریم و رنج و وحشت را در دنیای خود ببینیم. کریسمس نه تنها زمانی برای نگاه کردن به درون و بودن با خانواده‌هایمان است، بلکه زمانی برای نگاه کردن به بیرون، جستجوی خانواده‌ای است که در بیرون رها شده‌اند و کسانی را که پناهنده و غریبه هستند به خانه می‌آورند.
 
 
همانطور که خداوند امسال در اطراف ما کار می‌کند، با همان ترکیبی از مداخله الهی، خطر و تراژدی مانند داستان کریسمس خواهد بود. اما مطمئن باشید که خداوند علیرغم همه چیز، در تراژدی‌ها و وحشت‌ها و همچنین در اوقات خوب، در کار خواهد بود.
 
 
دعاهای ما برای دیگران
 
 
خدا را دوست داریم، اگرچه بی‌ثبات و پر از شک هستیم. ما برای سال پیش رو به تو توکل می‌کنیم. ما دوباره خود را متعهد می‌کنیم که تا حد امکان به شما خدمت کنیم، به اطرافیانمان نیز خدمت کنیم، به دنبال عدالت و صلح و مراقبت از زمین باشیم، دیگران را ببخشیم و توسط روح تو مورد استفاده قرار گیریم، عشق بیشتری را به گوشه‌ای از جهان که در آن هستیم بیاوریم و بنابراین قوم تو بر روی زمین باشیم. به خاطر مسیح. آمین.
 
سرود «پسری برای ما متولد شده است» https://youtu.be/STjRH4sjSmI?si=SZl30-2I_E-2S9YB
 
همانطور که ستاره در شرق، خردمندان را به جستجوی عیسی هدایت کرد، اکنون نور خدا ما را در سفر مشترکمان هدایت می‌کند.
 

Friday, 26 December 2025

Prayers 26th December 2025, 2025年12月26日禱告, Orações de 26 de dezembro de 2025, Lời cầu nguyện ngày 26 tháng 12 năm 2025,



 
We pray 
to the God of gravity
Drawn to the world
In gravity bound love
 
Song ‘Into the darkness of this world” 
https://youtu.be/qXKOxub5obc
 
The Christ candle is lit.
 
We light a candle for light, sending our
prayers high into the inky heavens and
dreams deep into our human soul.
 
We light a candle for light. May it guide us on our way.
 
We say the Lord’s Prayer in our own language
 
Psalm 68
 
God of orphans and protector of widows
    is Yahweh in his holy habitation.
God gives the desolate a home to live in;
    he leads out the prisoners to prosperity,
    but the rebellious live in a parched land.
    is Yahweh in his holy habitation.
God gives the desolate a home to live in;
    he leads out the prisoners to prosperity,
    but the rebellious live in a parched land.
 
We pray this Christmas time, for people and situations that are on our hearts, for Gaza, Israeli and the Palestinian hunger strikers, for Ukraine, for Russia, for the homeless, asylum seekers and refugees and victims of climate change.  May we not fail you though we face great dangers. Give us your peace, your wisdom and your strength. Amen

Song “There is a hope” https://youtu.be/o_yv5yGZnBc?si=xoU6e4KzeBRAJ9cG
 
Take us to Bethlehem
House of bread
Where the hungry are filled
The poor find riches
And the rich recognise their poverty
Where all kneel, worship 
And are fed. 
Amen
 
Pat Nimmo with thanks to © Janet Morley adapted
 
 
我們向
 
引力之神
 
被世界吸引
 
在引力束縛的愛中
 
歌曲《進入這世界的黑暗》https://youtu.be/qXKOxub5obc
 
 
基督之燭點燃。
 
我們點燃蠟燭,祈求光明,將我們的
 
禱告送往幽暗的蒼穹,
 
將夢想深埋在我們人類的靈魂中。
 
我們點燃蠟燭,祈求光明。願它指引我們前進的道路。
 
我們用自己的語言誦讀主禱文
 
詩篇68
 
孤兒的神,寡婦的保護者
 
耶和華在的聖所。
 
神使荒涼的人有居所;
 
領被囚的人得享安息;
 
但悖逆的人住在乾旱之地。
 
在這個聖誕節,我們為我們心中牽掛的人和事禱告,為加薩、以色列和巴勒斯坦的食者禱告,為…烏克蘭,為了俄羅斯,為了無家可歸者、尋求庇護者、難民和氣候變遷的受害者。願我們不辜負您,即便我們面臨巨大的危險。賜給我們平安、智慧和力量。阿門。
 
歌曲《希望猶存》https://youtu.be/o_yv5yGZnBc?si=xoU6e4KzeBRAJ9cG
 
 
帶我們去伯利恆
 
麵包之家
 
飢餓者得飽足
貧窮者得富足
富人得認清自己的貧窮
眾人跪拜敬拜
 
並得飽足。
 
阿門。
 
 
Oramos
ao Deus da gravidade
Atraídos pelo mundo
Em amor gravitacional
 
Música “Na escuridão deste mundo” https://youtu.be/qXKOxub5obc
 
 
A vela de Cristo está acesa.
 
Acendemos uma vela para iluminar, enviando nossas
orações aos céus escuros e
sonhos às profundezas de nossa alma humana.
 
Acendemos uma vela para iluminar. Que ela nos guie em nosso caminho.
 
Recitamos a Oração do Senhor em nossa própria língua
 
Salmo 68
 
5 Deus dos órfãos e protetor das viúvas
 
é o Senhor em sua santa habitação.
 
6 Deus dá um lar aos desolados;
 
ele liberta os prisioneiros para a prosperidade,
 
mas os rebeldes vivem em terra árida.
 
Oramos neste Natal, pelas pessoas e situações que estão em nossos corações, por Gaza, pelos grevistas de fome israelenses e palestinos, pela Ucrânia, pela Rússia, pelos sem-teto, Requerentes de asilo, refugiados e vítimas das mudanças climáticas. Que não possamos falhar com você, mesmo enfrentando grandes perigos. Dê-nos sua paz, sua sabedoria e sua força. Amém.
 
Música “Há uma esperança” https://youtu.be/o_yv5yGZnBc?si=xoU6e4KzeBRAJ9cG
 
Leve-nos a Belém
Casa do pão
Onde os famintos são saciados
Os pobres encontram riquezas
E os ricos reconhecem sua pobreza
Onde todos se ajoelham, adoram
E são alimentados.
 
 
Chúng ta cầu nguyện
với Đức Chúa Trời của trọng lực
Kéo theo thế giới
Trong tình yêu ràng buộc bởi trọng lực
 
Bài hát “Vào bóng tối của thế giới này” https://youtu.be/qXKOxub5obc
 
Ngọn nến Chúa Kitô được thắp sáng.
 
Chúng ta thắp một ngọn nến để cầu xin ánh sáng, gửi
những lời cầu nguyện của chúng ta lên cao vào bầu trời đen thẳm và
những giấc mơ sâu thẳm vào tâm hồn con người.
 
Chúng ta thắp một ngọn nến để cầu xin ánh sáng. Mong rằng nó sẽ dẫn dắt chúng ta trên con đường của mình.
 
Chúng ta đọc Kinh Lạy Cha bằng ngôn ngữ của chúng ta
 
Thi Thiên 68
 
5 Đức Chúa Trời của trẻ mồ côi và người bảo vệ các góa phụ
 
là Đức Giê-hô-va trong nơi thánh của Ngài.
 
6 Đức Chúa Trời ban cho những người hoang vắng một mái nhà để ở;
 
Ngài dẫn những người tù ra đến sự thịnh vượng,
 
nhưng những kẻ nổi loạn sống trong vùng đất khô cằn.
 
Chúng ta cầu nguyện trong mùa Giáng sinh này, cho những người và những hoàn cảnh đang ở trong lòng chúng ta, cho Gaza, những người Israel và Palestine tuyệt thực, cho Ukraine, cho Nga, cho những người vô gia cư, những người xin tị nạn và Những người tị nạn và nạn nhân của biến đổi khí hậu. Xin đừng để chúng con phụ lòng Chúa dù chúng con đối mặt với những hiểm nguy lớn lao. Xin ban cho chúng con sự bình an, sự khôn ngoan và sức mạnh của Ngài. Amen
 
Bài hát “Có một niềm hy vọng” https://youtu.be/o_yv5yGZnBc?si=xoU6e4KzeBRAJ9cG
 
Đưa chúng con đến Bêlem
Nhà bánh mì
Nơi người đói được no đủ
Người nghèo tìm thấy sự giàu có
Và người giàu nhận ra sự nghèo khó của mình
Nơi tất cả quỳ gối, thờ phượng
Và được nuôi dưỡng. Amen
  

Winter

Winter

Total Pageviews